volver a la página de inicio Teléfono LÍNEA

Términos de servicio

Antes de reservar los servicios de nuestra empresa, lea atentamente nuestros términos de servicio, si tiene alguna pregunta, contáctenos para una consulta:

在以下條款和條件當中“乙方”指Zhenhe Co., Ltd.;“攝影師”指振禾有限公司的攝影師;“客戶”指報價單中填寫的客戶。雙方同意,以下協議條款構成本合同的組成部分,客戶不得以任何方式更改,除非乙方以書面形式明確同意這些條件

Condiciones de reserva

1. Depósito

Al momento de reservar el servicio, es necesario firmar la cotización y pagar el depósito 50% por el contenido del servicio, el pedido no se establecerá hasta que la Parte B reciba el pago por parte del cliente.

2. Pago del saldo

Antes de reservar el servicio, el cliente debe comprender el contenido del servicio de la reserva y el monto del pago por el contenido del servicio del contenido de la cotización. El saldo es el monto total del contenido del servicio menos el monto restante del depósito. En principio , el pago debe liquidarse el día del rodaje.La forma de pago puede ser Pago en efectivo y transferencia.

3. Impuestos

乙方所有報價不包含5%營業稅,客戶需額外支付服務內容總金額的5%作為稅金。

Cancelación y Reembolso

1. Fuerza mayor

1.1 En raras circunstancias fuera del control de la Parte B, en el caso de una falla fotográfica completa, lesión o enfermedad, la responsabilidad de la Parte B se limitará a la cantidad pagada por el servicio. Los derechos legales del cliente no se ven afectados.

2. Cancelación

2.1 Cuando la Parte B tenga que cancelar unilateralmente la cita por causas fuera de su control (enfermedad, lesión o incluso muerte, etc.), la Parte B es responsable de reembolsar todos los pagos pagados por el servicio al cliente.

2.2 Cuando el cliente necesite cancelar la filmación por varios motivos y cancelar la filmación 30 días antes de la fecha programada para la filmación, la Parte B reembolsará incondicionalmente el depósito al cliente. Cuando el cliente cancela la reserva más de 15 días dentro de los 30 días anteriores al tiro, puede recibir un reembolso de la tarifa de tiro de 50% en el depósito. Cuando el cliente cancela la reserva más de 3 días dentro de los 7 días antes del tiro, puede recibir un reembolso del 20% de la tarifa de tiro en el depósito. Cuando el cliente cancela la cita dentro de los 3 días, no hay reembolso.

3. Reprogramar

3.1 Al cancelar la cita, ambas partes pueden negociar para reprogramar, es decir, concertar una nueva cita bajo la condición de arreglo de tiempo de la Parte B. Todas las tarifas se trasladarán a la nueva hora de la cita y los términos de cancelación se calcularán en función de la hora original de la cita. Si la negociación entre las dos partes no logra reprogramarse, el reembolso se arreglará de acuerdo con el artículo 2 de la cláusula de cancelación.

4. Reprogramado por mal tiempo

4.1 El fotógrafo tiene derecho a decidir cambiar el plan de toma de acuerdo con las condiciones naturales, como el clima a la hora del día. El plan de toma aquí se refiere al lugar de toma. Sin embargo, si el cliente insiste en negarse a cambiar el plan de rodaje y cancelar el rodaje, se cobrará el pago total.

Licencia profesional

1. Mostrar

1.1 El cliente permite automáticamente que el fotógrafo muestre los trabajos de esta sesión y permite que estos trabajos se utilicen en la promoción de anuncios, folletos, artículos de revistas, sitios web y álbumes de fotos de muestra, etc.

2. Licencias, Alcance de los Servicios y Retoque

2.1 Las fotos tomadas durante el servicio/evento quedarán a discreción del fotógrafo, pero se hará todo lo posible para cumplir con los requisitos del cliente.

2.2 El fotógrafo elige la posición y la ubicación de la toma como guía para el cultivo artístico, y el cliente debe seguir las instrucciones del fotógrafo y tomar la visión del fotógrafo como estándar.

2.3 Al momento de fotografiar, el fotógrafo debe tratar de fotografiar a todos en el momento requerido por el cliente, pero el fotógrafo no debe ser responsable de que nadie se vaya.

2.4 El fotógrafo no será responsable en caso de restricciones oficiales a las actividades de filmación en ciertos lugares que impidan la finalización exitosa del programa de filmación.

2.5 El fotógrafo no se hace responsable cuando las actividades de fotografía no se pueden completar con éxito por motivos personales del cliente.

2.6 Algunas fotos pueden tener aberraciones cromáticas debido a varias condiciones de iluminación no controladas y equipos de sensores.

2.7 Si bien el Fotógrafo inspeccionará el equipo de vez en cuando y tomará las medidas razonables para asegurarse de que haya equipo de repuesto disponible, el Fotógrafo no será responsable de las pérdidas sufridas en caso de que no se pueda producir una fotografía debido a una falla técnica.

3. Entrega de obras

3.1 La Parte B enviará las fotos al cliente compartiendo una unidad en la nube, y el cliente debe descargar y transferir estos archivos dentro de las 2 semanas. Si el documento desaparece después de más de 2 semanas, la Parte B no será responsable.

3.2 作品交付後7個工作日內客戶可以給出反饋,沒有反饋將被視為對作品的滿意,雙方將不再對作品進行討論

4. Derechos de propiedad intelectual

4.1 Durante el período de validez de este contrato, todos los planes, contratos, productos, estrategias de marketing, informes, fotos, videos, sitios web y otros contenidos de servicios proporcionados por la Parte B, orales o escritos, son propiedad intelectual de la Parte B, y la información no será proporcionada sin el consentimiento por escrito de la Parte B. o filtrada a un tercero, y no autorizará al tercero a usar, de lo contrario, la Parte B compensará todos los daños. Estos Términos sobrevivirán a la rescisión o terminación de este Acuerdo.

5. Acuerdo de confidencialidad

5.1 Sin el consentimiento de la otra parte, las dos partes no divulgarán el contenido de este contrato de ninguna manera ni obtendrán ninguna información relevante de las dos partes a un tercero debido a este contrato, de lo contrario, compensarán a la otra parte por todos daños y perjuicios. Estos Términos sobrevivirán a la rescisión o terminación de este Acuerdo.

6. Prohibición de Transferencia

6.1 Las partes no podrán ceder este contrato o los derechos y obligaciones derivados de este contrato, en su totalidad o en parte, a un tercero.

7. Tribunal de jurisdicción

7.1 雙方同意本條款相關事項發生爭議時,以台灣新竹地方法院為第一審管轄法院。

Zhenhe Co., Ltd.保留隨時修改或修改其服務條款的權利,同時振禾有限公司也保留對其條款和條件的解釋的最終決定權